Современные глобальные рынки требуют контента, который будет понятен большему количеству людей. А сегодня, когда Украина имеет преимущества свободной торговли с ЕС, эта необходимость актуальна, как никогда. Большинство компаний понимают важность обеспечения доступа к своим веб-сайтам для людей из разных стран. Поэтому они добавляют на свои сайты дополнительные языковые опции. Это лучший способ связаться с вашими зарубежными клиентами и построить с ними прочные долгосрочные отношения.
Перевод или локализация? Перевод и локализация!
Когда мы впервые встречаем кого-то нового, мы получаем впечатление об этом человеке в течение шести секунд с помощью ряда точек контакта, включая лицо, голос и презентацию. Для компании веб-сайт — это и есть «лицо и голос» организации, и первое впечатление посетителя имеет огромное значение.
Однако простого перевода недостаточно. Многие компании совершают ошибку, просто выбирая текст со своего веб-сайта и прогоняя его через обычный автоматический переводчик. И хотя это, как правило, передает общий смысл в простых терминах, но язык и построение предложений часто оказываются непрофессиональными и неактуальными для целевой аудитории.
При простом переводе текста веб-сайта на другой язык без фактической адаптации его к этому языку сообщение может сбивать с толку, а иногда стать просто смешным. Это совсем не добавит вашей компании авторитета и репутации. Если клиент видит такое безразличие к контенту, то он подсознательно может сделать вывод о безразличии компании к качеству своей продукции.
Онлайн-перевод неизбежно приводит к непрофессиональной и неточной информации на веб-сайтах. В некоторых случаях предложение, имеющее смысл на одном языке, может быть оскорбительным для другого, и поэтому перевод веб-сайта может как привлечь нового клиента, так и оскорбить его.
Вместо того чтобы просто переводить текст, важно, чтобы веб-сайт компании был локализован. Это означает, что каждая страница адаптирована к местному языку и культуре целевого рынка. Искусство локализации веб-сайтов заключается в том, чтобы каждая страница имела смысл в языковом и культурном контексте для каждой страны.
Как грамотно локализировать веб-сайт
Две основные цели локализации веб-сайта — это не только грамотно интерпретировать контент веб-сайта, но и обеспечить его корректное понимание конечным пользователем или потенциальным клиентом.
Локализация, как правило, состоит из нескольких этапов.
Сегодня есть множество фирм перевода, но как же найти надежных специалистов? Хорошим решением будет обратиться к рейтингам переводческих служб. Так, например, сервис IsAccurate собирает информацию о проверенных и надежных компаниях да ещё и сравнивает цены на их услуги. Всё очень удобно — вы сморите плюсы и минусы разных фирм и выбираете, ту, которая вам подходит.
Английской версии достаточно. Или нет?
Многие украинские компании совершают ошибку, делая только англоязычную версию сайта. Вполне возможно, что иностранцы в целом поймут содержание вашего веб-сайта, но в Европе далеко не все владеют английским. К тому же, если условный немец ознакомится с вашими продуктами на своём языке, да ещё и качественно локализированном, то увидит, что вы уважаете его как клиента, и серьёзно относитесь к Германии как к целевому рынку.
Глобальные клиенты реагируют на локализованные маркетинговые сообщения, имеющие культурное значение. Подумайте, говорите ли вы на их языке? Локализация стоит того, чтобы сделать такую инвестицию.
Используя профессиональную локализацию веб-сайтов, ваша компания дает понять иностранцам, что они важны для вас и что вы готовы приложить все усилия, чтобы сделать сотрудничество максимально удобным и приятным для них. Веб-сайт — это ворота в успешный бизнес. Благодаря профессиональной локализации ваша компания не только удерживает существующих клиентов, но и открывает двери для новых.
Внимание! Обнаружив ошибку или неточность в тексте, выделите ее и нажмите Ctrl+Enter. Далее следуйте инструкциям. Редакция сайта заранее благодарит всех бдительных читателей!
Выбор учебного заведения – задача не менее ответственная, чем выбор самой профессии. Но не менее важно выбрать факультет и определиться с будущей специальностью, которая соответствует всем чаяниям и требованиям абитуриента.
Все интервью